top of page

La mietitrice solitaria


Guardatela. Unica nel campo,

solitaria ragazza dell’altopiano,

che miete e fra sè canta!

Fermatevi, o passate oltre in silenzio!

Sola essa taglia e lega il grano

mentre canta una malinconica canzone.

Udite, la valle immensa

trabocca del suo canto.

Nessun usignolo mai cantò

più gradevoli note e spossate compagnie

di viandanti in qualche oasi ombrosa

nei deserti dell’Arabia;

mai si udì il cuculo

rompere a primavera i silenzi marini

con voce così seducente

nelle remote Ebridi.

Chi mai mi dirà di cosa essa canta?

Forse le dolenti note scorrono

per cose antiche, tragiche e lontane,

per battaglie d’epoche remote,

o forse era un lamento più umile,

per faccende familiari, cose d’ogni giorno,

forse è un dolore normale, una perdita, un dispiacere

che è stato e potrà ricapitare.

Qualsiasi il tema, la vergine cantava

come se il suo canto non dovesse mai finire:

la vedevo cantare durante il lavoro

e mentre si piegava sulla falce.

Ascoltavo senza muovermi o parlare,

e salendo la collina

portai nel cuore quella musica

ben oltre il momento che più non la sentii.

(William Wordsworth)

THE SOLITARY REAPER

Behold her, single in the field,

Yon solitary Highland Lass!

Reaping and singing by herself;

Stop here, or gently pass!

Alone she cuts and binds the grain,

And sings a melancholy strain;

O listen! for the Vale profound

Is overflowing with the sound.

No Nightingale did ever chaunt

More welcome notes to weary bands

Of travellers in some shady haunt,

Among Arabian sands:

A voice so thrilling ne’er was heard

In spring-time from the Cuckoo-bird,

Breaking the silence of the seas

Among the farthest Hebrides.

Will no one tell me what she sings?–

Perhaps the plaintive numbers flow

For old, unhappy, far-off things,

And battles long ago:

Or is it some more humble lay,

Familiar matter of to-day?

Some natural sorrow, loss, or pain,

That has been, and may be again?

Whate’er the theme, the Maiden sang

As if her song could have no ending;

I saw her singing at her work,

And o’er the sickle bending;–

I listened, motionless and still;

And, as I mounted up the hill

The music in my heart I bore,

Long after it was heard no more.

...

William Wordsworth è stato un poeta inglese. Assieme a Samuel Taylor Coleridge è ritenuto il fondatore del Romanticismo e soprattutto del naturalismo inglese, grazie alla pubblicazione nel 1798 delle Lyrical Ballads (Ballate liriche), primo vero e proprio manifesto del movimento in Inghilterra.

Grazie a tutti


bottom of page